Moi et Toi
“Moi et Toi – Ne pas séparer les mots d’une syllabe” reflecte o paradoxo da dualidade, da simetria, as contradições entre divisibilidade e indivisibilidade. Ao found object, a mesa, foi adicionada uma pega extra, e colocados duas colunas compostas por 22 vidros, dividindo o objecto em dois. No centro desta divisão, o intervalo entre duas entidades (Moi e Toi, que flutuam algures na sua coluna respectiva), está o vértice de um envelope de grandes dimensões. É este o ponto de encontro, é aqui que se divide o indivisível. Esta referência à carta enquanto objecto de comunicação, presente em vários trabalhos de Calçada Bastos, sublinha a distância mas também o acesso à memória – existe uma idealização, uma busca pelo Outro, mas também um processo de conhecimento do próprio
“Moi et Toi – Ne pas séparer les mots d’une syllabe” reflects the paradox of duality, of symmetry, the contradictions between divisibility and indivisibility. An extra handle was added to the found object, the table, and two columns composed of 22 glasses were placed, dividing the object in two. At the center of this division, the gap between two entities (Moi and Toi, which oat somewhere in their respective column), is the apex of a large envelope. This is the meeting point, this is where the indivisible is divided. This reference to the letter as an object of communication, present in several works by Calçada Bastos, underlines the distance but also the access to memory – there is an idealization, a search for the Other, but also a process of knowing one’s own.